-
1 tronco
railway sectionlicenziare in tronco fire on the spot or there and then* * *tronco agg.1 truncated, cut off; broken (off); ( mutilato) mutilated, maimed: notizie tronche, incomplete information // lasciare un lavoro in tronco, to leave a job unfinished // licenziare in tronco, to sack on the spot (o to fire without notice)2 (gramm.) apocopated3 ( stanco) tired (out), worn out.tronco s.m.1 trunk: il tronco di un albero, the trunk of a tree; il tronco di un corpo umano, the trunk of a human body2 ( di albero abbattuto) log: tronco squadrato, squared log; alcuni tronchi d'albero galleggiavano sull'acqua, some logs were floating on the water5 ( tratto) section: il primo tronco di autostrada sarà aperto in febbraio, the first section of the motorway will be open in February; tronco ferroviario, railway section; ( diramazione) branch line* * *I2) [cono, piramide] truncated4) ling.parola -a — (che ha subito un troncamento) apocopated word; (con accento sull'ultima sillaba) word having the accent on the last syllable
5) in troncoIIlicenziare qcn. in tronco — to dismiss sb. without notice o on the spot
1) bot. trunk; (di albero abbattuto) log2) mat. frustumtronco di cono, di piramide — truncated cone, pyramid
3) anat. (busto) trunk, torso*4) (di strada, ferrovia) section5) arch. (di colonna) shaft* * *tronco12 [cono, piramide] truncated4 ling. parola -a (che ha subito un troncamento) apocopated word; (con accento sull'ultima sillaba) word having the accent on the last syllable————————tronco2pl. - chi /'tronko, ki/sostantivo m.1 bot. trunk; (di albero abbattuto) log2 mat. frustum; tronco di cono, di piramide truncated cone, pyramid3 anat. (busto) trunk, torso*4 (di strada, ferrovia) section; tronco ferroviario railway section5 arch. (di colonna) shaft. -
2 tronco agg
['tronko] I tronco -a, -chi, -che(colonna, parola) truncatedII tronco (-chi)Bot, Anat trunk, (d'albero tagliato) log, (fig : tratto: di strada, ferrovia) section -
3 tronco
agg ['tronko] I tronco -a, -chi, -che(colonna, parola) truncatedII tronco (-chi)Bot, Anat trunk, (d'albero tagliato) log, (fig : tratto: di strada, ferrovia) section -
4 incavare
incavare v.tr. to hollow out, to scoop out: incavare il tronco di un albero, to hollow out a tree trunk. -
5 fusto
m ( tronco) trunk( stelo) stem, stalkdi metallo drumdi legno barrel* * *fusto s.m.1 (bot.) ( gambo) stalk, stem; ( tronco) trunk: fusto sotterraneo, underground stem; piante d'alto fusto, forest trees // fusto di una chiave, shank of a key4 (arch.) shaft6 ( intelaiatura) frame.* * *['fusto]sostantivo maschile2) arch. (di colonna) shaftun bel fusto — a tall, handsome strapping man
4) (recipiente) (di prodotti chimici) drum, can5) (armatura)* * *fusto/'fusto/sostantivo m.2 arch. (di colonna) shaft4 (recipiente) (di prodotti chimici) drum, can; fusto di birra beer vat5 (armatura) fusto del letto bedstead. -
6 circonferenza
f circumference* * *circonferenza s.f.2 (estens.) circumference; measurement: la circonferenza di una città, the boundaries of a city; la circonferenza del torace, the chest measurement.* * *[tʃirkonfe'rɛntsa]sostantivo femminile mat. circumference; (di albero, pilastro) circumference, girth* * *circonferenza/t∫irkonfe'rεntsa/sostantivo f.mat. circumference; (di albero, pilastro) circumference, girth; un tronco di tre metri di circonferenza a trunk three metres round; circonferenza toracica chest measurement. -
7 ombra
f shadowzona non illuminata shadefig un'ombra di tristezza a touch of sadnessall'ombra in the shade* * *ombra s.f.1 shade: l'ombra del bosco, the shade of the wood; le ombre della sera, della notte, the shades of evening, of night; ombra densa, fitta, deep shade; una campagna desolata, senza un filo d'ombra, a desolate countryside without the smallest patch of shade; dopo tre ore al sole vorrei un po' di ombra, after three hours in the sun I'd like a little shade; abbassa la tapparella così avremo un po' d'ombra, let the blinds down so that we can have a little shade; cerco un po' d'ombra dove sedermi, I am looking for some shade to sit in; una casa sempre in ombra, a house always in the shade; il muschio cresce sulla parte di tronco in ombra, moss grows on the part of the trunk that is in the shade; per favore spostati, mi fai ombra!, move over, please, you're keeping the sun off me; si facevano ombra con un giornale, they shaded themselves with a newspaper; i pioppi fanno poca ombra, poplars give little shade // all'ombra, in the shade; camminava all'ombra, he was walking in the shade; sedere all'ombra di un albero, to sit in the shade of a tree // mettere in ombra qlcu., qlco., (fig.) to put s.o., sthg. in (o to throw s.o., sthg. into) the shade: la sua bellezza mette in ombra quella delle altre donne, her beauty puts all other women in the shade // tenersi nell'ombra, (fig.) to keep in the shade // preferisce restare nell'ombra, he prefers to keep in the shade (o background) // tramare nell'ombra, to plot secretly // agire nell'ombra, to do sthg. on the quiet // trarre qlcu. dall'ombra, to bring s.o. into the limelight // (pitt.): luci e ombre, light and shade (anche fig.); metà del viso è in ombra, half the face is in shadow; queste ombre sono troppo forti, this shading is too dark2 ( immagine proiettata) shadow: l'ombra di una mano sullo schermo, the shadow of a hand on the screen; vedere un'ombra sul pavimento, to see a shadow on the floor; proiettare ombre sulla parete, to cast shadows on the wall // all'ombra di qlco., in the shadow of sthg.: starsene all'ombra della legge, to be within the letter of the law; vivere all'ombra di qlcu., to live in the shadow of s.o. // gettare un'ombra, to cast a shadow: la minaccia di una guerra getta un'ombra sinistra sul futuro, the threat of war casts a gloomy shadow over the future // non è che un'ombra di quello che era, he is only the shadow of his former self // aver paura della propria ombra, to be afraid of one's own shadow // correr dietro alle ombre, to run after shadows (o to catch at shadows) // dar corpo alle ombre, to imagine things // essere l'ombra di qlcu., to be s.o.'s shadow: il suo cane è la sua ombra, his dog is his shadow // le guardie del corpo lo seguivano come un'ombra, his bodyguards followed him like his shadow // prendere ombra, ( di cavallo) to shy, ( di persona) to take umbrage // ridursi un'ombra, to wear oneself to a shadow // ombre cinesi, shadow theatre (o shadow play)3 ( traccia, parvenza) shadow; hint; suggestion: non c'è ombra di dubbio!, there is not a shadow of a doubt!; ci andò senz'ombra di sospetto, he went along without a shadow of suspicion; non c'è ombra di vero in ciò che dici, there is not even a shadow of truth in what you say; sul suo viso apparve un'ombra di tristezza, a hint of melancholy (o sadness) passed across her face; non c'è l'ombra di un quattrino, (fam.) we are broke // nemmeno per ombra!, not at all!4 ( spettro, spirito) shade: le ombre del passato, the shades of the past; l'ombra di Virgilio, the shade of Virgil; il mondo delle ombre, the shades // essere un'ombra di sovrano, to be a puppet ruler◆ agg.: governo ombra, shadow government; (econ.) prezzo ombra, shadow price; bandiera ombra, flag of convenience.* * *['ombra]1. sf2) (fantasma) shade letter, ghost3) (fig : oscurità) obscuritynell'ombra — (tramare, agire) secretly
restare nell'ombra — (persona) to remain in obscurity
4)(parvenza, traccia)
non c'è ombra di verità in quello che dice — there isn't a grain of truth in what he saysun'ombra di burro — a hint o touch of butter
2. agg invgoverno ombra Pol — shadow cabinet
* * *['ombra] 1.sostantivo femminile1) (zona senza sole) shade, shadow2) (sagoma scura) shadowavere paura della propria ombra — fig. to be afraid of one's own shadow
3) (penombra) dusk, half-light4) fis.5) art. shade6) fig. (minaccia) cloud7) fig.tramare nell'ombra — to plot secretly o in the dark
mettere qcn., qcs. in ombra — to put sb., sth. in the shadows
8) (traccia) shadow, trace, hintl'ombra di un sorriso — the flicker o trace of a smile
senza ombra di dubbio — without o beyond the shadow of a doubt
non vedere neanche l'ombra di qcs. — not to get even a glimpse of sth
9) fig.10) (spirito) shade, ghost11) all'ombra di (protetto da, vicino a)2.all'ombra di qcn. — under the protection of o near sb
aggettivo invariabile shadowgoverno ombra — pol. shadow cabinet BE
* * *ombra/'ombra/I sostantivo f.1 (zona senza sole) shade, shadow; 30 gradi all'ombra 30 degrees in the shade; all'ombra di in the shadow of; l'albero fa ombra the tree provides shade; mi stai facendo ombra! you're blocking my light!2 (sagoma scura) shadow; proiettare la propria ombra sul muro to cast one's shadow on the wall; un'ombra si aggirava furtiva in giardino a shadowy figure was prowling in the garden; avere paura della propria ombra fig. to be afraid of one's own shadow3 (penombra) dusk, half-light5 art. shade6 fig. (minaccia) cloud; un'ombra minacciosa incombeva sull'Europa a dark cloud was gathering all over Europe7 fig. restare nell'ombra to stand in the background; agire nell'ombra to operate behind the scenes; tramare nell'ombra to plot secretly o in the dark; mettere qcn., qcs. in ombra to put sb., sth. in the shadows8 (traccia) shadow, trace, hint; l'ombra di un sorriso the flicker o trace of a smile; senza ombra di dubbio without o beyond the shadow of a doubt; senza l'ombra di un sospetto without a shadow of suspicion; non vedere neanche l'ombra di qcs. not to get even a glimpse of sth.9 fig. è l'ombra di se stesso he's a shadow of his former self10 (spirito) shade, ghost; il regno delle -e the Kingdom of the Shades- e cinesi shadow puppets. -
8 rocchio
См. также в других словарях:
albero — 1àl·be·ro s.m. 1. FO pianta perenne dal tronco legnoso, con rami generalmente forniti di foglie, che si dipartono a una certa altezza dal terreno: albero da frutto, da taglio, albero di pesche | nome specifico di alcune piante, seguito dalla… … Dizionario italiano
stipite — stì·pi·te s.m. 1. CO ciascuno dei due elementi architettonici verticali che delimitano il vano di una struttura in muratura, spec. una porta 2. BU fig., ceppo, capostipite 3. OB tronco di un albero 4a. TS bot. il fusto caratteristico delle palme… … Dizionario italiano
parrocchetto — par·roc·chét·to s.m. 1. TS ornit.com. nome comune di pappagalli di piccola e media taglia appartenenti alla famiglia degli Psittacidi 2a. TS mar. su un veliero, il tronco intermedio dell albero di trinchetto, simile nella forma al trespolo di un… … Dizionario italiano
pedale — pe·dà·le s.m., s.f., agg. 1. s.m. AD organo di comando di una macchina che, azionato dalla pressione del piede, fornisce energia meccanica o fa funzionare un meccanismo: i pedali di una bicicletta, automobilina a pedali, macchina da cucire,… … Dizionario italiano
troncone — {{hw}}{{troncone}}{{/hw}}s. m. 1 Accr. di tronco (2) . 2 Parte del tronco di un albero spezzato che resta infissa nel terreno. 3 (est.) Moncone, moncherino … Enciclopedia di italiano
cercinatura — cer·ci·na·tù·ra s.f. TS agr. asportazione di un anello di corteccia dal tronco di un albero, allo scopo di far indurire l alburno e ottenere quindi una maggiore quantità di legno {{line}} {{/line}} DATA: 1962 … Dizionario italiano
ciocco — 1ciòc·co s.m. CO 1. parte inferiore del tronco di un albero, da cui si diramano le radici | grosso pezzo di legno da ardere | restare, rimanere come un ciocco, restare inebetito; dormire come un ciocco, dormire sodo, profondamente Sinonimi: ceppo … Dizionario italiano
conca — cón·ca s.f. 1a. BU recipiente di terracotta, dall imboccatura più larga del fondo, usato, spec. un tempo, per fare il bucato o per contenere acqua 1b. BU anfora di rame battuto, con due manici, usata nell Italia centrale per attingere acqua 2. BU … Dizionario italiano
coronella — 1co·ro·nèl·la s.f. 1. TS agr. solco prodotto nel tronco di un albero asportando un anello di corteccia, spec. per segnalare che è da abbattere 2. TS idraul. argine a forma curva che serve di sostegno a un arginatura fluviale pericolante | nei… … Dizionario italiano
gambo — gàm·bo s.m. 1a. CO stelo di un fiore: rose a gambo lungo; picciolo di una foglia o di un frutto; parte del fungo che regge la cappella 1b. TS bot. → caule 2a. CO estens., qualsiasi elemento sottile e allungato con funzione di sostegno: gambo di… … Dizionario italiano
scolpire — scol·pì·re v.tr. AD 1a. lavorare con lo scalpello e sim., blocchi o superfici di marmo, di legno o altri materiali duri in modo da modellarli a tutto tondo o incidervi immagini in rilievo: scolpire il marmo, una lastra di pietra | estens.,… … Dizionario italiano